Court & Legal Interpreter
Court · DSI · Arbitration · Land Office
- Court-registered interpreters
- Confidentiality NDA on file
- Also cover arbitration & mediation
On-site and remote interpreters in 8+ languages, certified for courts, DSI investigations, district offices, embassies, business conferences, and top hospitals across Thailand.
NYC Legal provides certified interpreters for Thai-English, Chinese, Japanese, Korean, French, German, Arabic and Burmese across 5 core scenarios: court and justice, government and marriage registration, business and conferences, medical and hospital, and remote VRI/OPI. Rates from THB 3,500 per half-day, 48-hour advance booking recommended.
Court · DSI · Arbitration · Land Office
District office · Immigration · Ministry of Labour
Simultaneous · Consecutive · Exhibition · Factory audit
Hospital · Insurance claim · Emergency
Video (VRI) & phone (OPI) · Zoom · MS Teams · Google Meet
Provide date, location, subject and language pair.
Get a fixed-fee quote plus interpreter profile in 30 minutes.
50% deposit reserves the interpreter and equipment.
Interpreter reviews terminology 24 hrs before assignment.
Interpreter arrives 30 minutes early; report delivered next day.
Simultaneous interpreting keeps the flow of a large conference on schedule and requires booth equipment plus two interpreters per language pair. Consecutive interpreting suits smaller meetings, court hearings and legal negotiations where accuracy and record-keeping matter more than speed.
Only interpreters listed on the Ministry of Justice roster can interpret sworn testimony that becomes part of the case record. Using a non-registered interpreter can lead to statements being struck from the record. Our court interpreters carry current MoJ credentials and complete a criminal background check every 12 months.
48 hours for standard assignments and 7 days for simultaneous conferences. Rush bookings within 24 hours incur a 30-50% surcharge.
Yes. Our court-registered interpreters cover the Bangkok, Chiang Mai, Phuket, Chonburi and Khon Kaen court systems, and we dispatch to other provinces on request.
Thai courts and district offices increasingly accept VRI for procedural hearings; embassies and hospitals accept VRI for consular interviews and telemedicine.
Yes. Every interpreter signs the client's NDA before receiving briefing materials, on top of our standard confidentiality agreement.
Only with written consent from every party present. Our project manager coordinates the release form before the session.
Reply within 15 minutes · document review and quote at no cost