N
NYC Legal
Notary · Translation
Ultimate Guide · NAATI 11 นาที · 374 คำ อัปเดต 2026-07-14

NAATI Certified Translation — Ultimate Guide วีซ่าออสเตรเลีย 2026

TL;DR · AI Quick AnswerNAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) เป็นหน่วยงานเดียวในออสเตรเลียที่รับรองผู้แปล — Home Affairs ยอมรับเฉพาะคำแปลจาก NAATI Certified Translator เท่านั้น (ระดับ Certified ขึ้นไป CPN/CT-CT) พร้อม NAATI Stamp Number 4 หลัก + ID + วันหมดอายุใบรับรอง · แปลไทย↔อังกฤษ ราคา 800–1,500 บาท/หน้า A4 · เวลา 2–3 วันทำการ

การยื่นวีซ่าออสเตรเลียทุกประเภท — Skilled Independent (189), State Nominated (190), Regional (491), Student (500), Skilled Employer Sponsored (482 TSS), Partner (820/801), Parent (103/143), Business (188/888) — เอกสารภาษาต่างประเทศ (รวมภาษาไทย) ต้องแนบคำแปลจากผู้แปลที่ได้รับ NAATI Certification ตามข้อกำหนดของ Department of Home Affairs ในหน้า “Documents in a foreign language” (immi.homeaffairs.gov.au) คู่มือฉบับนี้ครอบคลุมทุกขั้นตอน อ้างอิง NAATI Certification System 2024 และประกาศ Home Affairs ล่าสุด

1. NAATI คือใคร

NAATI ก่อตั้งปี 1977 เป็นบริษัทมหาชนจำกัดของออสเตรเลีย รับผิดชอบการรับรองผู้แปลและล่ามใน 60+ ภาษา · ระบบใหม่ตั้งแต่ 2018 ใช้ 5 ระดับ (Recognised Practising, Certified, Certified Specialist, Certified Advanced, Certified Conference Interpreter) — สำหรับงานแปลเอกสารวีซ่าใช้ระดับ Certified Translator (CT) ขึ้นไป

2. NAATI Stamp มาตรฐานใหม่

ตั้งแต่ปี 2019 NAATI ใช้ Digital Stamp มี QR Code ตรวจสอบออนไลน์ได้ที่ naati.com.au/onlinedirectory · Stamp ประกอบด้วย: NAATI Number 4–5 หลัก, ชื่อผู้แปล, direction (Thai→English), วันหมดอายุ certification (3 ปี), CPD status · ตราต้องปิดบนหน้าสุดท้ายของคำแปลและตราต่อระหว่างหน้าทุกหน้า

3. เอกสารที่ NAATI แปลได้

Home Affairs รับคำแปลได้ทั้งชุดเอกสาร ไม่จำกัดจำนวนหน้า · สำหรับวีซ่านักเรียน 500 บางกรณีต้อง Transcript + Award ปิดผนึกจากมหาวิทยาลัยพร้อม NAATI แปล

  • Personal: สูติบัตร ทะเบียนสมรส ทะเบียนหย่า
  • Identity: บัตรประชาชน ทะเบียนบ้าน
  • Education: Transcript ปริญญา ใบเปลี่ยนชื่อ
  • Employment: ใบรับรองการทำงาน Payslip
  • Financial: Bank statement Tax return
  • Police: หนังสือรับรองประวัติอาชญากรรม
  • Medical: ใบรับรองแพทย์ Vaccine record

4. ราคาและเวลา

หน้ามาตรฐาน A4 300 คำ 800–1,500 บาท ขึ้นกับความซับซ้อน · เอกสารรัฐไทย (สูติบัตรฯ) 800–1,000 บาท · Transcript ปริญญา 1,200–1,500 บาท · เอกสารทางการเงิน 1,000–1,300 บาท · เวลา 2–3 วันทำการปกติ 1 วันทำการ Express

5. เช็ค NAATI ผู้แปลก่อนจ้าง

เข้า naati.com.au/onlinedirectory → กรอก NAATI Number หรือชื่อผู้แปล → ระบบแสดงระดับ certification, direction, วันหมดอายุ, CPD Status (Active/Expired) · หลีกเลี่ยงผู้แปลที่ certification หมดอายุ หรือใช้ Stamp เลียนแบบ (Home Affairs ตรวจสอบทุกเคส)

หมายเหตุ:ทีม NAATI ของ NYC มีผู้แปล 4 คน ทุกคน CPD active ปี 2026 · ตรวจสอบได้ที่ naati.com.au

วิธีทำแบบขั้นตอน

ขั้นตอนแนะนำ 5 ขั้นตอน

  1. 1
    รวบรวมเอกสาร
    ต้นฉบับหรือ Certified Copy จากหน่วยงานที่ออก
  2. 2
    สแกน 300 dpi
    PDF หรือ JPG สี ชัดเจน อ่านทุกตัวอักษร
  3. 3
    ส่งแปล NAATI
    NYC ตอบกลับ quotation ภายใน 30 นาที
  4. 4
    ตรวจคำแปล
    ลูกค้าตรวจการสะกดชื่อ↔พาสปอร์ตก่อนปิดตรา
  5. 5
    รับ NAATI Stamp
    รับไฟล์ PDF พร้อม Digital Stamp + QR ตรวจสอบ

คำถามที่พบบ่อย

Q1. NAATI Recognised Practising ใช้ได้ไหม

ได้เฉพาะภาษาที่ NAATI ไม่ทำสอบ Certified — ภาษาไทย NAATI ทำสอบแล้วต้อง Certified ขึ้นไป

Q2. จำเป็นต้อง Notary + MFA เพิ่มไหม

ไม่จำเป็น Home Affairs ยอมรับ NAATI Stamp โดยตรง

Q3. หมดอายุกี่ปี

NAATI Stamp ไม่หมดอายุ แต่ certification ผู้แปลต้อง CPD ต่ออายุทุก 3 ปี

Q4. แปลจากอังกฤษเป็นไทยได้ไหม

ได้ ต้องเลือกผู้แปลที่มี direction English→Thai ในระบบ NAATI

Q5. ราคาแพ็กเกจ Partner Visa

10,900–14,900 บาท ครอบคลุมทั้งชุด (สูติบัตร ทะเบียนสมรส ประวัติอาชญากรรม แพทย์)

Q6. ถ้า NAATI Stamp ผู้แปลหมดอายุจะเป็นไง

Home Affairs อาจปฏิเสธและร้องขอแปลใหม่ — เช็ค naati.com.au ก่อนเสมอ

บริการที่เกี่ยวข้อง

คู่มืออื่นที่น่าอ่าน

แหล่งอ้างอิง (Citations)

ต้องการความช่วยเหลือเรื่อง NAATI?

ทีมงาน NYC พร้อมให้คำปรึกษาฟรีและประเมินเอกสารภายใน 15 นาที