ในระบบกฎหมายไทยไม่มีตำแหน่ง Sworn Translator แบบเยอรมนี ฝรั่งเศส หรือสเปน (ที่ผู้แปลสาบานตนต่อศาลและมีอำนาจรับรองด้วยตัวเอง) แต่ระบบไทยใช้กลไกซ้อน 3 ชั้น — ผู้แปลลงชื่อรับรอง → ทนายผู้ทำคำรับรอง (Notarial Services Attorney) รับรองลายมือชื่อผู้แปล → กรมการกงสุล MFA รับรองนิติกรณ์ ทำให้เอกสารมีสถานะเทียบเท่า Sworn Translation ในระบบกฎหมายต่างประเทศ คู่มือฉบับนี้อธิบายกลไก ค่าใช้จ่าย ระยะเวลา และวิธีเลือกผู้แปลที่ปลายทางยอมรับ อ้างอิงระเบียบกรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ ว่าด้วยการรับรองเอกสาร พ.ศ. 2539 และประกาศ MOJ เรื่องบัญชีรายชื่อผู้แปลภาษาต่างประเทศ
1. ระบบรับรอง 3 ชั้นของไทย
ชั้นที่ 1 — ผู้แปลรับรองด้วยลายมือชื่อ+ตราประทับ ระบุคุณสมบัติและ contact ชั้นที่ 2 — ทนายผู้ทำคำรับรอง (Notarial Services Attorney) รับรองว่าลายมือชื่อผู้แปลถูกต้อง ชั้นที่ 3 — กรมการกงสุล MFA รับรองว่าลายมือชื่อทนายถูกต้อง (นิติกรณ์)
หลัง 14 ก.ค. 2025 ชั้นที่ 3 สามารถเลือก “Apostille” แทน Legalization ปกติ เพื่อใช้ในประเทศ Hague 125+ ประเทศ
2. MOJ Translator vs Certified Translator
MOJ Translator = ผู้แปลที่ขึ้นทะเบียนกับกระทรวงยุติธรรมเพื่อทำงานให้ศาลไทย ตามระเบียบศาลยุติธรรม ว่าด้วยล่ามและผู้แปล พ.ศ. 2560 ใช้ในคดีศาลเท่านั้น · Certified Translator = ผู้แปลบริษัทที่มีคุณสมบัติวิชาชีพ (ATA, IoL, NAATI, ATIO) ใช้ในเอกสารทั่วไปและวีซ่า
3. เอกสารที่นิยมรับรอง Sworn
สูติบัตร ทะเบียนสมรส ทะเบียนหย่า ใบเปลี่ยนชื่อ ทะเบียนบ้าน หนังสือเดินทาง ใบขับขี่ ใบตรวจประวัติอาชญากรรม ใบรับรองแพทย์ ใบปริญญา Transcript ใบรับรองการทำงาน หนังสือรับรองบริษัท บัญชีธนาคาร Statement คำพิพากษาศาล — ทั้งหมดสามารถผ่าน Sworn+MFA chain ได้ทั้งหมด
4. ราคาและเวลา
แปลรับรอง 500–1,200 บาท/หน้า A4 (ขึ้นกับภาษาและความเร่ง) · Notary 700–1,500 บาท/ตราประทับ · MFA Legalization 400 บาท/ตราประทับ (ปกติ 3 วันทำการ) หรือ 800 บาท/ตราประทับ (ด่วน 1 วันทำการ) · Apostille เพิ่ม 200 บาท/ตราประทับ
5. เช็ค 7 จุดก่อนส่ง MFA
- → ชื่อไทย↔อังกฤษ ตรงกับหนังสือเดินทางทุกฉบับ
- → เลขบัตรประชาชน 13 หลักตรงต้นฉบับ
- → วันที่แบบ dd MMM yyyy สากล ไม่ใช้ ค.ศ.+พ.ศ.ปน
- → ที่อยู่แปลตามหลักการทับศัพท์ราชบัณฑิต
- → คำศัพท์ราชการใช้ตาม glossary MFA (เช่น Amphoe, Tambon, Changwat)
- → ตราประทับผู้แปลชัด อ่านออก
- → Certifier's statement มีลายมือชื่อสด+วันที่
วิธีทำแบบขั้นตอน
ขั้นตอนที่ NYC ใช้จริง 3 ชั้นตามระเบียบ MFA พ.ศ. 2539
- 1รับต้นฉบับสแกน 300 dpi + สำเนาชัดเจน ตรวจว่าตราประทับหน่วยงานยังชัด
- 2แปล+ตรวจ 2 ชั้นแปลโดยผู้แปลภาษาแม่ตรวจโดย reviewer ต่างคน
- 3รับรองผู้แปล+Notaryผู้แปลลงชื่อ ทนาย Notary รับรองลายมือชื่อ
- 4ยื่น MFAปกติ 3 วันทำการ · ด่วน 1 วันทำการ ที่กรมการกงสุล ถ.แจ้งวัฒนะ
- 5ส่งเอกสารสแกน+ต้นฉบับส่งลูกค้าหรือปลายทางโดยตรง
คำถามที่พบบ่อย
Q1. MFA รับรองความถูกต้องของคำแปลไหม
ไม่ MFA รับรองเฉพาะ “ลายมือชื่อ” ของทนาย/เจ้าหน้าที่ที่ลงในเอกสาร
Q2. Apostille แทน Legalization ได้ทุกประเทศไหม
เฉพาะ 125+ ประเทศสมาชิก Hague · จีน (ยกเว้นฮ่องกง/มาเก๊า) ใช้ Apostille ได้ตั้งแต่ 7 พ.ย. 2023
Q3. ยื่น MFA แทนได้ไหม
ได้ NYC ยื่นแทนพร้อม POA ในแพ็กเกจแล้ว
Q4. แปลเยอรมัน/ฝรั่งเศส/สเปน ต้อง Sworn ต้นทางเพิ่มไหม
ต้อง — ประเทศเหล่านั้นยอมรับ Apostille ไทยเพื่อยืนยันตราไทย แต่คำแปลต้นทางต้องผ่าน Sworn Translator ที่ประเทศปลายทางกำหนด
Q5. MFA รับรองสำเนา (ไม่มีต้นฉบับ) ได้ไหม
ได้ ต้องรับรองสำเนาถูกต้องโดยหน่วยงานราชการที่ออกเอกสารก่อน หรือทนายรับรองสำเนา
Q6. ราคารวมแพ็กเกจ
1,900–3,900 บาท/ชุดเอกสารมาตรฐาน 3–5 หน้า รวมทุกขั้นตอน
บริการที่เกี่ยวข้อง
- บริการแปลและรับรองเอกสารทุกภาษาทั่วโลกแปลและรับรอง 50+ ภาษา · ใช้ยื่นวีซ่า/ราชการ/สถานทูตได้จริง
- บริการรับรองเอกสารกงสุลไทย กระทรวงการต่างประเทศ (MFA · นิติกรณ์ไทย)รับรองกงสุล MFA · นิติกรณ์ไทย · ใช้ทุกสถานทูตและทุกประเทศปลายทาง
- บริการรับรองเอกสาร Apostille (ไทยเข้าร่วม Hague Convention)Apostille ไทย — รับรองครั้งเดียว ใช้ได้ทั่ว 125+ ประเทศสมาชิก Hague
คู่มืออื่นที่น่าอ่าน
- NotaryNotary Public ประเทศไทย — Ultimate Guide ฉบับปี 2025
- NAATINAATI Translation จากประเทศไทย — Ultimate Guide สำหรับวีซ่าออสเตรเลีย
- LegalizationMFA Legalization + Apostille — Ultimate Guide ฉบับปี 2025
- VisaVisa Application Guide สำหรับคนไทย — Ultimate Guide ปี 2025
- Legalizationแปลใบตรวจประวัติอาชญากรรมไทย — Ultimate Guide 2026
- LegalizationApostille ประเทศไทย — Ultimate Guide 2025–2026
- NAATINAATI Certified Translation — Ultimate Guide วีซ่าออสเตรเลีย 2026
- VisaDTV Visa (Destination Thailand Visa) — Ultimate Guide 2026
- Legalizationจดทะเบียนสมรสกับชาวต่างชาติในไทย — Ultimate Guide 2026
- VisaWork Permit ประเทศไทย — Ultimate Guide 2026
- LegalizationEmbassy Legalization ประเทศไทย — Ultimate Guide 2026
- LegalizationCertified Translation Service in Bangkok — Ultimate Guide 2026
- VisaLTR Visa (Long-Term Resident) ประเทศไทย — Ultimate Guide 2026
แหล่งอ้างอิง (Citations)
ต้องการความช่วยเหลือเรื่อง Legalization?
ทีมงาน NYC พร้อมให้คำปรึกษาฟรีและประเมินเอกสารภายใน 15 นาที